El doblaje es una técnica especial , aplicada a audiovisuales,que sustituye los diálogos originales dichos por los actores en su idioma de tracto por otros diálogos traducidos (de ahí que haya una buena traducción y un buen "ajuste" para la sincronía) en otro idioma. Los actores de doblaje tratamos de co-crear y recrear lo más posible su interpretación a la original y en algunos casos mejorarla .
viernes, 3 de diciembre de 2010
Batman bajo Capucha Roja
Bien este es el largo metraje que estamos doblando actualmente en Venezuela , realmente no se lo recomiendo a los niños la escena de la muerte de ROBIN(que es el verdadero protagonista) es muy ... muy fuerte , mi acertijo ? solo 2 lineas asi que doble a Tyler el gordo mafioso como premio de consolacion .. no dejen de verlo es excelente !
Vientos, ya habia escuchado acerca de esta pelicula, serà una buena propuesta y mas con el toque del doblaje venezolano que realmente es bueno. Y mira que soy de Mèxico, pero honor a quien honor merece.
ResponderEliminarSeguro quedarà una buena versiòn al español de este producto.
Me hubiera gustado ver el reparto.
Gonzalo Fumero, Luis Miguel Perez, Luis Carreño. son algunos de los que tengo conocimiento. Ojala esten en el proyecto.
Saludos Sr Renzo.
Que fino gracias renzo por mantenernos informados en cuanto doblaje venezolano las series dc comics y todos los super amigos se doblan mejor en Venezuela soy venezolano y lo digo con orgullo Batman en especial se doblaje mejor en nuestro país, éxitos y plss que vuelva don frank Maneiro para hacer la voz de batman :D
ResponderEliminarQue fino gracias renzo por mantenernos informados en cuanto doblaje venezolano las series dc comics y todos los super amigos se doblan mejor en Venezuela soy venezolano y lo digo con orgullo Batman en especial se doblaje mejor en nuestro país, éxitos y plss que vuelva don frank Maneiro para hacer la voz de batman :D
ResponderEliminar